Question: なぜそれほど難しいと解釈しているのはなぜですか?

はインタプリタであることを要求する仕事です:それは何年もの経験、スキル、懲戒そして難しい仕事を受けます。さらに、専門的な通訳は困難な状況や感情的な状況に対処し、プロ意識を維持しなければならず、異なる言語で連続的に考えて話しています。

は翻訳よりも難しされていますか?

良いインタプリタは処理できなければならず、何を記憶する必要がありますスピーカーはすぐに言って、短い一時停止の後に単語の翻訳をターゲット言語に翻訳します。このプロセスは通常、約5~10秒かかります。通訳はより要求が要求されています。

はインタプリタになりやすいですか?

解釈サービスを提供する際には、プロフェッショナルであることが絶対に不可欠です。別の言語で対話を理解し伝えることができることは一つのことですが、静かにそして専門的に高いストレス環境でそれをすることができることは完全に何か他のものです。

なぜストレスの多いのか?

がより具体的になるのですか?

通訳者と翻訳者はいくらですか?

通訳者と翻訳者は、2019年に51,830ドルの中央値を中央給与しました。最安値25%はその年71,590ドルとなりましたが、最低額25%が$ 37,740を作りました。

通訳が厳しいですか?

は要求です。仕事:それは何年もの経験、スキル、規律、そして努力を受けます。さらに、専門的な通訳は困難な状況を扱っていて、困難な状況や感情的な状況を扱っています。

良い解釈スキルをどのように開発しますか?

解釈スキルゲットを改善する方法適切なトレーニング。あなたの解釈スキルはあなたが解釈する予定の言語の強い教育的背景と改善されます。 ...翻訳しないでください。 ...あなたの感情を管理します。 ...毎日練習言語21 2月21日

Join us

Find us at the office

Peone- Bruey street no. 76, 92622 Nouméa, New Caledonia

Give us a ring

Lavon Brookens
+51 188 711 33
Mon - Fri, 10:00-19:00

Write us